Message from Father Pray | Mensaje del Padre Orar
The Gift of Freedom and Prayer
June 30
The Gift of Freedom and Prayer
My dear friends,
I am blessed to be assigned to St. Francis Xavier parish and can’t wait to work with each one of you during my assignment. My year as a deacon was transformative and inspirational and I prayed for you often during that year and leading up to my ordination. I trusted fully in Bishop Senior’s discernment to send me where I was most needed and was delighted to find out, when many of you did, that I would return to St. Francis. Please don’t hesitate to reach out to me by phone, text, or email if you need anything. I’m ordained to serve and will do my best to meet your needs as your new priest. You all give me strength to be the best priest I can be.
My formation for the priesthood taught me a lot about the importance of trusting in God and Holy Mother Church. I’ve found that when I trust and fully open myself to God’s plan for my life, I possess the freedom to be who he made me to be. That freedom, conformed to his will, is a fundamental aspect of our vocation as Christians. Accepting that trust, which at times is difficult, is the best and only way for us to live our lives. We don’t know what’s around the corner, but God does, and if we trust him, we’re free to act in the way he wants us to for this particular moment and in our community.
This week, we celebrate Religious Freedom week and being in Gettysburg, we remember especially the sacrifices of those who came before us to preserve our freedom and live out God’s plan for each of us. We must celebrate and defend our freedoms and rights, especially the freedom to worship our God through mass, adoration, and our parish’s many and varied ministries. Let us never take that freedom for granted and pray to the Holy Spirit for faith and guidance to always proclaim the gospel to all whom we meet and see, in and through the example of our lives and by our words, actions, and deeds. Further, let us redouble our efforts topray for our civic leaders, our country, and the whole world, that the dignity of life be protected, that the poor and the marginalized receive what they need to flourish, and that our freedom to worship God in our great country be protected for centuries to come.
God bless you all!
Fr. Michael Pray
Español
El Regalo de la Libertad y la Oración
Mis queridos amigos,
Soy bendecido al ser asignado a la parroquia de San Francisco Javier y no puedo esperar para trabajar con cada uno de ustedes durante mi asignación. Mi año como diácono fue transformador e inspirador y recé por ustedes a menudo durante ese año y hasta mi ordenación. Confié plenamente en el discernimiento del Obispo Senior para enviarme a donde más me necesitaran y me alegró descubrir, como muchos de ustedes, que regresaría a San Francisco. Por favor, no duden en ponerse en contacto conmigo por teléfono, mensaje de texto o correo electrónico si necesitan algo. Estoy ordenado para servir y haré lo mejor que pueda para satisfacer sus necesidades como su nuevo sacerdote. Ustedes me dan la fuerza para ser el mejor sacerdote que puedo ser.
Mi formación para el sacerdocio me enseñó mucho sobre la importancia de confiar en Dios y en la Santa Madre Iglesia. He descubierto que cuando confío y me abro completamente al plan de Dios para mi vida, poseo la libertad de ser quien Él me hizo ser. Esa libertad, conformada a su voluntad, es un aspecto fundamental de nuestra vocación como cristianos. Aceptar esa confianza, que a veces es difícil, es la mejor y única manera de vivir nuestras vidas. No sabemos lo que hay a la vuelta de la esquina, pero Dios sí, y si confiamos en Él, somos libres para actuar de la manera que Él quiere en este momento particular y en nuestra comunidad.
Esta semana, celebramos la semana de la Libertad Religiosa y, estando en Gettysburg, recordamos especialmente los sacrificios de aquellos que vinieron antes que nosotros para preservar nuestra libertad y vivir el plan de Dios para cada uno de nosotros. Debemos celebrar y defender nuestras libertades y derechos, especialmente la libertad de adorar a nuestro Dios a través de la misa, la adoración y los muchos y variados ministerios de nuestra parroquia. Nunca debemos dar por sentada esa libertad y rezar al Espíritu Santo por fe y guía para proclamar siempre el evangelio a todos los que encontremos y veamos, a través del ejemplo de nuestras vidas y con nuestras palabras, acciones y hechos. Además, redoblemos nuestros esfuerzos para orar por nuestros líderes cívicos, nuestro país y el mundo entero, para que se proteja la dignidad de la vida, para que los pobres y los marginados reciban lo que necesitan para prosperar, y para que nuestra libertad de adorar a Dios en nuestro gran país sea protegida por siglos venideros.
¡Dios los bendiga a todos!
P. Michael Pray
In Baptism, We Are Made New | En el bautismo, somos hechos nuevos
“So whoever is in Christ is a new creation: the old things have passed away; behold, new things have come.”
June 23
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“So whoever is in Christ is a new creation: the old things have passed away; behold, new things have come.”
Many of us were baptized as infants, and so we don’t personally know the difference that baptism can have on a person. But to the people that the New Testament writers were addressing, such as Paul writing to the Corinthians, they were aware. They were also aware of the strong pull back into the old things.
Paul in this quote lays down the reality. You are not who you were, because you are not what you were. You are a new thing, a new creation. Who and what you were is dead, and the new you has come. In the blessing of baptismal water, the minister says,
“May the power of the Holy Spirit, O Lord, we pray, come down through your Son into the fullness of this font, so that all who have been buried with Christ by Baptism into death may rise again to life with him.”
Baptism is more than being washed clean physically or even spiritually. It’s death and new life. You have no record. A liberating new, clean start. The problem is that this is perfectly true spiritually, but not physically. You’re still in the same body, with the same habits, the same brain, the same memories.
And so there is a strong element of willing yourself to be a different person. The good news is that because you truly are a new person, a new creation, a new kind of creature—a saint!—a beloved child of God—you have a lot of help and encouragement (natural and supernatural) available to be a different person. Grace, and a newly vigilant conscience, will prompt you on the “way”—the “camino”—when you wander left or right. Have hope, perseverance, and love. As Paul says at the end of his letter: “Finally, brothers, rejoice. Mend your ways, encourage one another, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.”
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espanol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“El que vive según Cristo, es una nueva criatura; para él todo lo viejo ha pasado. Ya todo es nuevo”
Muchos de nosotros fuimos bautizados cuando éramos bebés, entonces no conocemos personalmente la diferencia que el bautismo puede tener en una persona. Pero las personas a las que se dirigían los escritores del Nuevo Testamento, como Pablo escribiéndole a los corintios, sí lo sabían. También eran conscientes del fuerte retroceso hacia las cosas viejas.
Pablo en esta cita establece la realidad. No eres quien eras, porque no eres lo que eras. Eres algo nuevo, una nueva creación. Quién y qué eras está muerto, y el nuevo tú ha llegado. En la bendición del agua bautismal, el ministro dice:
“Que el poder del Espíritu Santo, oh Señor, te rogamos, descienda a través de tu Hijo a la plenitud de esta fuente, para que todos los que han sido sepultados con Cristo por el bautismo en la muerte puedan resucitar a la vida con él”.
El bautismo es más que ser lavado físicamente o incluso espiritualmente. Es muerte y vida nueva. No tienes antecedentes. Un comienzo nuevo y limpio, liberador. El problema es que esto es perfectamente cierto espiritualmente, pero no físicamente. Sigues en el mismo cuerpo, con los mismos hábitos, el mismo cerebro, los mismos recuerdos.
Y entonces hay un fuerte elemento de querer ser una persona diferente. La buena noticia es que, como verdaderamente eres una nueva persona, una nueva creación, un nuevo tipo de criatura (¡un santo!, un hijo amado de Dios), tienes mucha ayuda y aliento (natural y sobrenatural) disponible para ser un persona diferente. La gracia y una conciencia nuevamente vigilante te indicarán el “camino” de ir hacia la izquierda o hacia la derecha. Ten esperanza, perseverancia y amor. Como dice Pablo al final de su carta: “Por último, hermanos, alégrense, trabajen para alcanzar la perfección unos a otros, vivan en armonía y en paz. Y entonces, el Dios del amor y de la paz permanecerá con ustedes.”
Dios les bendiga a ustedes y a sus familia,
Padre Kelley
Goodbye from Father Lynch | Adiós del Padre Lynch
Goodbye and thank you.
June 16, 2024
My dearest brothers and sisters,
Well, it’s that time. I have been called to another parish for the good of the Church. I want to take this opportunity to say some things on my way out the door.
Firstly, thank you! Thank you to Father Mitzel and Father Kelley for being excellent mentors for me in my first years in the priesthood. You have both been patient with my many mistakes and helpful when I needed it. You have given me the freedom to try new things and held me to a standard I hope to live up to in my next assignment. Thank you to all those who work in the parish, whether in the office or at the school, for all the hard work you do every day for the good of the people of St Francis Xavier. It has been one of my greatest joys to work alongside you for the building up of the Kingdom. Thank you to our incredible volunteers who give of yourselves daily. The mission of our parish would be impossible without our sacristans, decorators, organizers, coordinators, leaders, extraordinary ministers, educators, lectors, cantors, musicians, and all those whose work is never seen by any but the eyes of God. Thank you to every member of this parish for your warm welcome, generosity, and kindness. And even for the challenges, thank you!
You have no idea how much you all mean to me. I have just a couple requests as I go. Please, please, please, pray for me and for the people of St Francis of Assisi. Pray for Father Dill who will be the new pastor there. Pray for Father Kelley and for Father Pray. I know that you will all love Father Pray as you have loved him already as the deacon here and as you have loved me. Go easy on him… at least for a while.
God’s blessings be with you all!
In the love of Christ Jesus,
Father Lynch
Espanol
Mis queridos hermanos y hermanas,
Bueno, es ese momento. He sido llamado a otra parroquia por el bien de la Iglesia. Quiero aprovechar esta oportunidad para decir algunas cosas al salir por la puerta.
Primero, ¡gracias! Gracias al Padre Mitzel y al Padre Kelley por ser excelentes mentores para mí en mis primeros años de sacerdocio. Ambos han sido pacientes con mis muchos errores y me han ayudado cuando lo necesitaba. Me han dado la libertad de probar cosas nuevas y me han mantenido en un estándar que espero cumplir en mi próxima asignación. Gracias a todos los que trabajan en la parroquia, ya sea en la oficina o en la escuela, por todo el arduo trabajo que realizan cada día por el bien de la comunidad de San Francisco Javier. Ha sido una de mis mayores alegrías trabajar junto a ustedes para la construcción del Reino. Gracias a nuestros increíbles voluntarios que se entregan a diario. La misión de nuestra parroquia sería imposible sin nuestros sacristanes, decoradores, organizadores, coordinadores, líderes, ministros extraordinarios, educadores, lectores, cantores, músicos y todos aquellos cuyo trabajo nunca es visto por nadie más que los ojos de Dios. Gracias a cada miembro de esta parroquia por su cálida bienvenida, generosidad y amabilidad. Y hasta por los desafíos, ¡gracias! No tienes idea de lo mucho que significan todos para mí.
Sólo tengo un par de solicitudes sobre la marcha. Por favor, por favor, por favor, oren por mí y por la comunidad de San Francisco de Asís. Ore por el Padre Dill, quien será el nuevo pastor allí. Oren por el Padre Kelley y por el Padre Pray. Sé que todos amarán al Padre Pray como lo han amado ya como diácono aquí y como me han amado a mí. Sean suaves con él... al menos por un tiempo.
¡Las bendiciones de Dios estén con todos ustedes!
En el amor de Cristo Jesús,
Padre Lynch
Focus on Purpose and Less on Differences | Centrarse en el propósito y menos en las diferencias
“And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.”
June 9, 2024
“And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.”
When I was in college, I was in a service fraternity for college bands (I know, how much of a nerd can you be?). We had about forty active members, and it was a co-ed fraternity. We had one member who always loved to go to the district annual conventions of all the chapters from Virginia to Maine. She always begged me to come along, and finally in my third year, I did, and about seven of our chapter went.
Our chapter had some mild infighting, a bit of “silos,” or factions. Over the weekend, I noticed something. In the “big pond” of districts, those from our chapter bonded a lot closer. That which we shared (being from our college chapter, amidst those from all the other chapters) became bigger than that which had divided us. And this continued when we got home.
Those who had their perspectives broadened by this experience were more enthusiastic and positive about our identity as part of this fraternity. We didn’t squabble like we did before, which could get in the way of just doing the work that we were together to do. We were more focused outward on the purpose we existed to serve, and less focused on internal tensions in the group, which decreased, as they weren’t fed and reinforced. Seeing the larger scale of all the work that our fraternity did on a grander scale, and our own call to participate in that grand work as our own chapter, our vision of who we were and why were together was corrected, our goals and priorities in our discussions were rightly refocused, and our relationships became healthier.
We had been a house divided, and our limited perspective didn’t allow us to see beyond that. A small venturous group changed the whole dynamic by sharing how we belong to something so much greater, and our differences were strengths. We stopped facing at each other, and turned together to face our mission together, we had a healthier, greater relationship with our principles, our purpose, and each other.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espanol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“...si un reino está dividido…no puede subsistir…Una familia dividida tampoco puede subsistir”.
Cuando estaba en la universidad, estaba en una fraternidad de servicio para bandas universitarias (lo sé, ¿qué tan “nerd” puedo ser?). Teníamos unos cuarenta miembros activos y era una fraternidad mixta. Teníamos un miembro al que siempre le encantaba ir a las convenciones anuales de distrito de todas las filiales desde Virginia hasta Maine. Ella siempre me rogó que la acompañara y finalmente, en mi tercer año, lo hice, y aproximadamente siete miembros de nuestra fraternidad fueron.
Nuestro capítulo tuvo algunas luchas internas leves, algunos “silos” o facciones. Durante el fin de semana, noté algo. En el grupo grande de distritos, los de nuestro grupo se unieron mucho más. Lo que compartíamos (siendo de nuestro grupo universitario, entre los de todos los demás grupos) se volvió más grande que lo que nos había dividido. Y esto continuó cuando llegamos a casa.
Quienes vieron ampliadas sus perspectivas con esta experiencia se mostraron más entusiasmados y positivos acerca de nuestra identidad como parte de esta fraternidad. No nos peleamos como lo hacíamos antes, lo que podría obstaculizar el trabajo para el que estábamos juntos. Estábamos más centrados en el propósito para el que existíamos y menos en las tensiones internas del grupo, que disminuyeron, ya que no fueron alimentadas ni reforzadas. Al ver la escala de todo el trabajo que nuestra fraternidad hizo a mayor escala, y nuestro propio llamado a participar en ese gran trabajo como nuestro propio capítulo, nuestra visión de quiénes éramos y por qué estábamos juntos fue corregida, nuestras metas y prioridades en nuestras discusiones se reorientaron correctamente y nuestras relaciones se volvieron más saludables.
Éramos una casa dividida y nuestra perspectiva limitada no nos permitía ver más allá. Un pequeño grupo aventurero cambió toda la dinámica al compartir que pertenecemos a algo mucho más grande y que nuestras diferencias eran fortalezas. Dejamos de mirarnos unos a otros y nos volvimos juntos para afrontar nuestra misión juntos, tuvimos una relación mayor y más sana con nuestros principios, nuestro propósito y con los demás.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Shedding light on the Mass and its origins in biblical and traditional liturgical texts | Arrojando luz sobre la Misa y sus orígenes en los textos bíblicos y litúrgicos tradicionales
“This is my blood of the covenant, which will be shed for many.”
June 2, 2024
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“This is my blood of the covenant, which will be shed for many.”
I was almost finished with my seminary studies when the translation of the Mass was updated in 2011. When the “new” Mass was first translated into the vernacular in the 1970’s, one of the goals was to use a very basic reading level, to make it more universally accessible. But in the recent 2011 translation, the goal was to be more faithful to the meaning and references of the original biblical and traditional liturgical texts.
The words of consecration of the Precious Blood from the Last Supper were changed both in the English and in Spanish, from Jesus’ blood being shed for “all” to “many,” or from “todos” to “muchos.” This rubbed a lot of people the wrong way, as indeed Jesus did die and shed his blood so that “all” might be saved.
So there are two things going on here. The first is that not everyone will accept and receive the salvation of Jesus’ blood, because some have willfully chosen, by mortal sin, to put themselves outside of those saved by Jesus’ blood. Jesus did die to save them. The lack is not on the part of God, but on those who choose to separate themselves from him. So, “many” will be saved, although the blood of Jesus has the power to save “all,” if they respond to his call to faith.
The second issue is that in the ancient languages, the use of the word “many” is not used in contrast to “all,” but to “one” or “few.” Jesus didn’t die for the few, but for the many. Jesus was trying to open their minds to accept that he didn’t come just for the “few” of Israel, but for the “many” of the world. The prophet Isaiah foretold that God would send his “[suffering] servant” who would make himself “an offering for sin,” bearing the sin of “many” and making “many” righteous. Jesus is using the word “many” in the Last Supper to identify himself as the Suffering Servant. The Greek manuscripts say, “many,” and it was a less accurate translation to make it say, “all.” So don’t be concerned that the Mass says Jesus gave his blood for “many.” Make sure you are one of those faithful “many.”
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espanol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“Ésta es mi sangre, sangre de la alianza, que se derrama por todos.”
Casi había terminado mis estudios de seminario cuando se actualizó la traducción de la Misa en 2011. Cuando la “nueva” Misa se tradujo por primera vez a la lengua vernácula en la década de 1970, uno de los objetivos era utilizar un nivel de lectura muy básico, para hacerlo más universalmente accesible. Pero en la reciente traducción de 2011, el objetivo era ser más fiel al significado y las referencias de los textos bíblicos y litúrgicos tradicionales originales.
Las palabras de consagración de la Preciosa Sangre de la Última Cena fueron cambiadas tanto en inglés como en español, de la sangre de Jesús derramada por "todos" a "muchos", o de "all" a "many". Esto molestó a mucha gente, ya que de hecho Jesús murió y derramó su sangre para que “todos” pudieran ser salvos.
Entonces aquí están sucediendo dos cosas. La primera es que no todos aceptarán y recibirán la salvación de la sangre de Jesús, porque algunos han elegido voluntariamente, por pecado mortal, ponerse fuera de los salvos por la sangre de Jesús. Jesús murió para salvarlos. La falta no es de parte de Dios, sino de aquellos que eligen separarse de él. Entonces, “muchos” se salvarán, aunque la sangre de Jesús tiene el poder de salvar a “todos”, si responden a su llamado a la fe.
La segunda cuestión es que en las lenguas antiguas el uso de la palabra “muchos” no se utiliza en contraste con “todos”, sino con “uno” o “pocos”. Jesús no murió por unos pocos, sino por muchos. Jesús estaba tratando de abrir sus mentes para aceptar que él no vino sólo para los “pocos” de Israel, sino para los “muchos” del mundo. El profeta Isaías predijo que Dios enviaría a su “siervo [sufriente]” que se haría “una ofrenda por el pecado”, cargando con el pecado de “muchos” y haciendo justos a “muchos”. Jesús usa la palabra “muchos” en la Última Cena para identificarse como el Siervo Sufriente. Los manuscritos griegos dicen “muchos”, y era una traducción menos precisa decir “todos”. Así que no te preocupes porque la Misa dice que Jesús dio su sangre por “muchos”. Asegúrate de ser uno de esos “muchos” fieles.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Called to Holy Boldness | Llamados a la Santa Audacia
“Then Jesus approached and said to them… Go, therefore, and make disciples of all nations… And behold, I am with you always…”
May 26, 2024
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“Then Jesus approached and said to them… Go, therefore, and make disciples of all nations… And behold, I am with you always…”
A prayerfully appointed committee of parishioners, along with the priests of the parish, have been meeting monthly with our facilitator from Catholic Leadership Institute (CLI). Using multiple sources of data regarding the parish, particularly the Disciple Maker Index, the short questionnaire that everyone in the parish was repeatedly invited to complete this past fall, this committee has been diligently going through the steps of the “Next Generation Parish” (NGP) program of CLI, which is a well-researched, vision-driven, genuinely Catholic program for equipping parishes with a pastoral plan to be more effective in the essential mission of the Catholic Church, which is to believe, love, live, and share the gospel of Christ.
The data collection phase of the NGP project was held in the fall and winter. The visioning phase has been going on from spring into summer. And then next fall it will transition into the implementation phase, which is a patient and long-term process where the rubber meets the road, helping the parish put into practice the vision and goals that have been developed throughout this program.
There is more demand on those who are in the Catholic Church today, because the world today is both more against the Church, and more in need of the Church. As many prophetic voices in the Church have recently said, the time of casual Catholics is past; our present world needs us to be heroic Catholics--heroic in virtue and witness, heroic in leadership and generosity, heroic in faith and prayer.
There are certainly many things being reported in the world that can cause us panic, fear, and anger. This is the storm. But we worship the Lord over the storm, the Lord of all. Let us keep our eyes on him. And continue toward him, in the storm. And not be afraid. This is the time of holy boldness. And he will be with us always.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espanol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“Entonces Jesús se acercó a ellos y les dijo…vayan, pues, y enseñen a las naciones…y sepan que yo estaré con ustedes todos los días…”
Un comité de feligreses designado con oración, junto con los sacerdotes de la parroquia, se han estado reuniendo mensualmente con nuestro facilitador del Instituto de Liderazgo Católico (CLI). Utilizando fuentes de datos múltiples sobre la parroquia, particularmente el Disciple Maker Index, el breve cuestionario que todos en la parroquia fueron invitados repetidamente a completar el otoño pasado. Este comité ha estado siguiendo diligentemente los pasos de la programa de CLI “Parroquia de Próxima Generación” (NGP), que es un programa genuinamente católico, bien investigado, impulsado por una visión, para equipar a las parroquias con un plan pastoral para ser más eficaces en la misión esencial de la Iglesia Católica, que es creer, amar, vivir y compartir el evangelio de Cristo.
La etapa de recopilación de datos del proyecto NGP se llevó a cabo en otoño e invierno. La etapa de visión se ha prolongado desde la primavera hasta el verano. Y luego, el próximo otoño, pasará a la etapa de implementación, que es un proceso paciente y de largo plazo, es cuando las cosas empiezan a caminar, ayudando a la parroquia a poner en práctica la visión y los objetivos que se han desarrollado a lo largo de este programa.
Hay más demanda para aquellos que están en la Iglesia Católica hoy, porque el mundo de hoy está más en contra de la Iglesia y más necesitado de la Iglesia. Como han dicho recientemente muchas voces proféticas en la Iglesia, la época de los Católicos ocasionales ha pasado; nuestro mundo actual necesita que seamos católicos heroicos: heroicos en virtud y testimonio, heroicos en liderazgo y generosidad, heroicos en fe y oración.
Ciertamente, se informan muchas cosas en el mundo que pueden causarles pánico, miedo e ira. Esta es la tormenta. Pero adoramos al Señor sobre la tormenta, al Señor de todo. Mantengamos nuestros ojos en él. Y continúan hacia él, en la tormenta. Y no tengan miedo. Este es el momento de la santa audacia. Y Él estará con nosotros siempre.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
It’s Our Choice - World of the Spirit or World of the Flesh | Es nuestra elección: mundo del espíritu o mundo de la carne
“Live by the Spirit, and you will certainly not gratify the desire of the flesh. For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.”
May 19
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“Live by the Spirit, and you will certainly not gratify the desire of the flesh. For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.”
When Saint Paul writes about the evil of the “Flesh,” he is not condemning the body as evil. He is referring to the tension between the good that we should desire, vs. the temptations from our fallen nature and fallen world. God created human nature as body and soul, and called it very good. And God Himself came into our humanity, into our flesh, to redeem it, as a way for us to live out the truth of God’s goodness in our human nature that he created as good. And for that, we need our bodies. So bodies are good by design. We are called to honor their dignity, be holy stewards of them, and use them for the glory of God. And in the resurrection, and for eternity, we will be body and soul, as God designed us by nature to be.
However, if our conscience is formed by the truth and goodness of God, we know that there is tension within us. We sense a lower, downward pull, of worldly priorities, pleasures, ambitions, attachments, distractions; in essence, the “world of the flesh.” And, if we pay attention to it, we also sense an upward pull, toward nobility of character, selfless gift, virtue, the transcendental lights of truth, goodness, and beauty. We know we should be obedient to that upward pull, the world of the Spirit, but so often we obey that downward pull (concupiscence), the world of the Flesh. This is the struggle that St. Paul was referring to.
All through the bible, there are many references to a fundamental choice. Lady Wisdom or Lady Folly; freedom or slavery, life or death, God or idolatry. And it says you will choose one, the world of the Spirit, or the World of the Flesh, by how you live. How you live, and the choices you make, reveal what you really believe (and want). You follow in the ways of the world of the Flesh around you. Or you pursue the discipline of the world of the (Holy) Spirit. They are opposed to each other. How you live will show your choice.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espaniol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“Vivan de acuerdo con las exigencias del Espíritu, así no se dejarán arrastrar por el desorden egoísta del hombre. Este desorden está en contra del Espíritu de Dios, y el Espíritu está en contra de ese desorden y esta oposición es tan radical que les impede a ustedes hacer lo que quieran hacer.”
Cuando San Pablo escribe sobre el mal de la “Carne”, no condena el cuerpo como malo. Se refiere a la tensión entre el bien que debemos desear y las tentaciones de nuestra naturaleza caída y nuestro mundo caído. Dios creó la naturaleza humana como cuerpo y alma, y la llamó muy buena. Y Dios mismo vino a nuestra humanidad, a nuestra carne, para redimirla, como una manera de vivir la verdad de la bondad de Dios en nuestra naturaleza humana que él creó como buena. Y para eso necesitamos nuestros cuerpos. Entonces los cuerpos son buenos por diseño. Estamos llamados a honrar su dignidad, ser santos mayordomos de ellos y utilizarlos para la gloria de Dios. Y en la resurrección, y por la eternidad, seremos cuerpo y alma, como Dios diseñó que seamos por naturaleza.
Sin embargo, si nuestra conciencia está formada por la verdad y la bondad de Dios, sabemos que hay tensión dentro de nosotros. Sentimos un tiro hacia abajo, de prioridades, placeres, ambiciones, apegos y distracciones mundanas; en esencia, el “mundo de la carne”. Y, si le prestamos atención, también sentimos una atracción hacia arriba, hacia la nobleza de carácter, el don desinteresado, la virtud, las luces trascendentales de la verdad, la bondad y la belleza. Sabemos que debemos ser obedientes a esa atracción hacia arriba, el mundo del Espíritu, pero muy frecuentemente obedecemos a esa atracción hacia abajo (concupiscencia), el mundo de la Carne. Esta es la lucha a la que se refería San Pablo.
A lo largo de la Biblia hay muchas referencias a una elección fundamental. Señora Sabiduría o Señora Locura; libertad o esclavitud, vida o muerte, Dios o idolatría. Y dice que elegirás uno, el mundo del Espíritu o el Mundo de la Carne, según cómo vivas. La forma en que vives y las decisiones que tomas revelan lo que realmente crees (y deseas). Sigue los caminos del mundo de la Carne que nos rodea. O persigue la disciplina del mundo del Espíritu (Santo). Se oponen entre sí. La forma en que vives mostrará tu elección.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Free Will to Create Our Story | Libre albedrío para crear nuestra historia
“None of them was lost except the son of destruction, in order that the Scripture might be fulfilled.”
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“None of them was lost except the son of destruction, in order that the Scripture might be fulfilled.”
One of my college roommates said, “If I get to ask God a question, it would be about Judas. If Judas’ betrayal was necessary for the crucifixion, which was necessary for the resurrection, then how could God condemn Judas for playing his part in the plan?”
The simple answer is, God did not want or need Judas to betray Jesus; God’s plan never depends on sin.
The more complicated answer is an interplay between humanity being free and God being all-knowing. We do have free will, in terms of God not controlling us. There may be scientific studies that suggest that our brains have indications of what decisions we’re likely to make, but we are not robots that God has programmed to do as he wills. We freely make our own character and destiny by our own choices.
At the same time, God knows all things. He is outside of time as we know it. He knows what choices we will freely make, but he does not control our choices. Imagine an author who can create real living and free characters. The Author gives them suggestions (inspirations/grace) and might steer some events around them. The characters are truly the free creators of their own stories. Yet the overall story, the book, is the work of the Author. The characters are free to work with the Author or against Him. The Author even came into the book himself, to help the characters.
Jesus said it would be better for Judas not to betray him. But he gave Judas free will. And Judas decided his way was better than Jesus’ way. God, knowing what Judas was going to do, had calculated this free (but bad) choice by Judas (and others) in His plan to accomplish His divine will. Just because God can bring good out of our choices, doesn’t mean our choices were good (or necessary). It means God is good. But we (or others) might still suffer bad consequences of our bad choices, and we might need to repent of them. God wants to help us have beautiful stories.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espaniol
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Ninguno de ellos se perdió excepto el que tenía que perderse, para que se cumpliera la Escritura”.
Uno de mis compañeros de cuarto en la universidad dijo: “Si tuviera que hacerle una pregunta a Dios, sería sobre Judas. Si la traición de Judas fue necesaria para la crucifixión, que fue necesaria para la resurrección, entonces ¿cómo podría Dios condenar a Judas por desempeñar su papel en el plan?
La respuesta simple es: Dios no quería ni necesitaba que Judas traicionara a Jesús; El plan de Dios nunca depende del pecado.
La respuesta más complicada es una interacción entre la humanidad libre y Dios omnisciente. Tenemos libre albedrío, en términos de que Dios no nos controla. Puede que haya estudios científicos que sugieran que nuestro cerebro tiene indicaciones de las decisiones que probablemente tomaremos, pero no somos robots que Dios haya programado para hacer lo que quiera. Creamos libremente nuestro propio carácter y destino mediante nuestras propias elecciones.
Al mismo tiempo, Dios sabe todas las cosas. Está fuera del tiempo tal como lo conocemos. Él sabe qué decisiones tomaremos libremente, pero no controla nuestras decisiones. Imagine un autor que pueda crear personajes reales y libres. El Autor les da sugerencias (inspiraciones/gracia) y puede dirijir algunos eventos al rededor de ellos. Los personajes son verdaderamente creadores libres de sus propias historias. Sin embargo, la historia general, el libro, es obra del Autor. Los personajes son libres de trabajar con el Autor o contra Él. El autor incluso entró él mismo en el libro para ayudar a los personajes.
Jesús dijo que sería mejor para Judas no traicionarlo. Pero le dio a Judas libre albedrío. Y Judas decidió que su camino era mejor que el de Jesús. Dios, sabiendo lo que Judas iba a hacer, había calculado esta elección libre (pero mala) de Judas (y otros) en Su plan para cumplir Su voluntad divina. El hecho de que Dios pueda sacar algo bueno de nuestras decisiones no significa que nuestras decisiones fueran buenas (o necesarias). Significa que Dios es bueno. Pero nosotros (u otros) aún podríamos sufrir malas consecuencias de nuestras malas decisiones, y podríamos necesitar arrepentirnos de ellas. Dios quiere que nos ayudemos a tener hermosas historias.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Love One Another | Amaos unos a otros
“It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain.”
May 5
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain.”
Our spiritual parents, God our Father and Mother Church, have adopted a great number of children who are our spiritual brothers and sisters. They didn’t ask us for our input, and they weren’t required to. They just told us, “This is our family now, and we might have some growing pains as we learn to live as a family. You might have some things that you used to do that no longer work in this new family brought together. But you have to grow to love all your brothers and sisters, even though you’re all so beautifully different. We as your parents, who love you more than you can imagine, adopted you, and we adopted them also. We adopted some of them before you, some of them after you. We love all of you, we are bringing all of us together. And now there’s no “you and them,” there’s just “all of us together.”
Our spiritual parents then say to all of us, “I have told you this so that my joy may be in you and your joy might be complete. This is my commandment: love one another as I love you… This I command you: love one another."
There is a story that when Saint John had grown old, his community would gather around him to hear his words, his teaching to them, to form them as children of God through him. And by the end, all he would say to them was, “Children love one another. Children, love one another.” And one time, one of his spiritual children asked him, “Father, why do you always say to us, “Children, love one another?” And Saint John smiled and answered, “because that’s what the Lord always said to us.”
Many people want from the Church on Sundays words that we can apply to our daily life. So take the words God our Father, and Mother Church, and apply them to your daily life: Children, love one another, as one family. Love them as yourself. This is the fruit that will remain. Love one another as I love you.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espaniol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“No son ustedes los que me han elegido, soy yo quien los elegí y los ha destinado para que vayan y den fruto y su fruto permanezca”.
Nuestros padres espirituales, Dios nuestro Padre y la Iglesia Madre, han adoptado un gran número de hijos que son nuestros hermanos y hermanas espirituales. No nos pidieron nuestra opinión y no estaban obligados a hacerlo. Simplemente nos dijeron: “Esta es nuestra familia ahora y es posible que tengamos algunos dolores de crecimiento a medida que aprendamos a vivir como familia. Es posible que tengas algunas cosas que solías hacer y que ya no funcionan en esta nueva familia. Pero tienes que llegar a amar a todos tus hermanos y hermanas, aunque todos sean tan maravillosamente diferentes. Nosotros, como tus padres, que te amamos más de lo que imaginas, te adoptamos y nosotros también los adoptamos a ellos. Adoptamos a algunos de ellos antes que usted, a otros después de usted. Los amamos a todos, nos estamos uniendo a todos. Y ahora ya no existen “tú y ellos”, sino simplemente “todos nosotros juntos”.
Entonces nuestros padres espirituales nos dicen a todos: “Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto. Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado.… Les doy un mandamiento nuevo: ámense los unos a los otros.”
Cuenta la historia que cuando San Juan envejecío, su comunidad se reunía a su alrededor para escuchar sus palabras, sus enseñanzas, para formarsen como hijos de Dios a través de él. Y al final, todo lo que les dijo fue: “Los niños se aman unos a otros. Hijitos, ámense los unos a los otros”. Y una vez, uno de sus hijos espirituales le preguntó: “Padre, ¿por qué siempre nos dices: “Hijos, ámense unos a otros?” Y San Juan sonrió y respondió: “porque eso es lo que siempre nos dijo el Señor”.
Mucha gente quiere que la Iglesia nos de palabras los domingos que podamos aplicar a nuestra vida diaria. Así que tomen las palabras de Dios nuestro Padre y la Iglesia Madre y aplíquenlas a su vida diaria: Hijitos, ámense unos a otros como una sola familia. Ámalos como a ti mismo. Este es el fruto que quedará. Ámense unos a otros así como yo los amo.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Putting God First | Poniendo a Dios primero
“I am the true vine, and my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that does not bear fruit, and every one that does he prunes so that it bears more fruit.”
April 28
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“I am the true vine, and my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that does not bear fruit, and every one that does he prunes so that it bears more fruit.”
We must not forget to put first things first. Last week we talked about putting God first in our financial priorities. The same thing is true of our time. One of the obstacles to generous financial giving to the church is our level of personal investment in the church. If it’s not that important to us, we’re not going to give a lot of ourselves to it. But if we volunteer for more parish programs, whether they be the choir, the parish council, the parent-teacher organization, one of our bible-study groups, or any of the many other parish groups and ministries, we’re probably (hopefully) going to want to be more generous to things to which we give more time. As Jesus told us, “Where your treasure is, there your heart is also.”
Our relationship with God, Jesus teaches Martha and Mary, is not just the number one thing, but the only thing. Because it is the one thing that determines our eternity. We are taught to love God first because it teaches us how to love everything else through our love for God; in the right way, to the right measure. That’s why it works the same with giving, which is a dimension of our love. We give to God first, and it teaches us how to give to everything else, in the right way, to the right measure.
It's not because God is greedy for our love or our money. It’s not what he wants from you, it’s that he wants you. And he knows that the way for you to freely choose to give yourself to him is to have you invested in your relationship with him. Treasure and heart. Because it is through him that we can do all things of any spiritual value. “Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.” And he wants you to enjoy superabundant fruit. But first he needs to convert your heart into his heart. Then you can receive all he wants to give you. “By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.
God bless you and your families.
Fr. Kelley
Espanol
Estimadas Familias y Amigos de la parroquia St. Francisco Xavier,
“Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador. Al sarmiento que no da fruto en mí, él que lo arranca, y al que le da fruto, lo poda para que dé más fruto”.
No debemos olvidarnos que lo primero es lo primero. La semana pasada hablamos de poner a Dios primero en nuestras prioridades financieras. Lo mismo ocurre con nuestro tiempo. Uno de los obstáculos para dar generosamente a la iglesia es nuestro nivel de inversión personal en la iglesia. Si no es tan importante para nosotros, no le vamos a dar mucho de nosotros. Pero si nos ofrecemos como voluntarios para más programas parroquiales, por ejemplo, el coro, el consejo parroquial, la organización de padres y maestros, uno de nuestros grupos de estudio bíblico o cualquiera de los muchos otros grupos y ministerios parroquiales, probablemente (esperanzadamente ) vamos a querer ser más generosos con las cosas a las que dedicamos más tiempo. Como nos dijo Jesús: “Donde está tu tesoro, allí estará también tu corazón.”.
Nuestra relación con Dios, Jesús les enseña a Marta y María, no es sólo lo número uno, sino lo único. Porque es lo único que determina nuestra eternidad. Se nos enseña a amar a Dios primero que todo, porque nos enseña cómo amar todo lo demás a través de nuestro amor a Dios; de la manera correcta, en la medida correcta. Por eso funciona igual con el dar, que es una dimensión de nuestro amor. Le damos a Dios primero y eso nos enseña cómo dar a todo lo demás, de la manera correcta y en la medida correcta.
No es porque Dios esté codicioso de nuestro amor o nuestro dinero. No es lo que él quiere de ti, es que él te quiere a ti. Y él sabe que la manera de que elijas libremente entregarte a él es invirtiendo en tu relación con él. Tesoro y corazón. Porque es a través de él que podemos hacer todas las cosas de cualquier valor espiritual. “El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer.”. Y quiere que disfrutes de frutos sobreabundantes. Pero primero necesitan convertir sus corazones en el corazón de Él. Entonces podrán recibir todo lo que él les quiere dar. “La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos”.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
God gives everything he is to us. How should we respond? | Dios nos da todo lo que es. ¿Cómo debemos responder?
“I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again.”
April 21
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again.”
“No one takes it from me, but I lay it down on my own,” Jesus says in our Gospel reading. What is that? Generous love. Self-gift. Sacrificial giving. God gives everything He is, to us. He doesn’t just share it, He loses it, He gives it up, for our sake. Think of the sorrowful mysteries; think of the Stations of the Cross. What is our response? What is your response? What could we even do in response, in the face, of that kind of love for us?
It’s been said, “The cost of Christianity is simple. It’s no less than everything.” We don’t owe God a percentage of our lives, of our existence, of our attention, our love. We owe God everything. Not only because He gave everything for us, but because the only thing we have of eternal value is salvation, and the eternal salvation of others. And everything else is dust in the wind.
When God asks (commands) us to do something, it has multiple dimensions, more than we can often know, because He and His intellect, his Word, are infinite. When He commands us to make our offering to Him, it is for at least three purposes.
First, it is to remind us that He is our first priority, and so He deserves our “first fruits,” to keep Him first in our minds and our hearts above all things. His primacy in our minds and hearts teaches us to order the other priorities in our lives correctly. The second is to teach us detachment from the things of this world. Through-out the Scriptures, He reminds us not to put our faith or hope or love into things (or priorities or philosophies) of this world. “Lay your treasure in heaven, for where your treasure is, so will your heart be.” And the third is to invest our hearts and our resources in the Church’s mission: to offer Him the sacrifice of worship He has given us to offer, and to share the grace and message of the Good News, that as He has loved us, so we should love Him, and one another.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
Espanol
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francis Xavier,
“Doy mi vida para volverla a tomar. Nadie me la quita; yo la doy porque quiero. Tengo poder para darla y lo tengo también para volverla a tomar.”
“Nadie me la quita; yo la doy porque quiero”, dice Jesús en nuestra lectura del Evangelio. ¿Qué es eso? Amor generoso. Darse a sí mismo. Dar con sacrificio. Dios nos da todo lo que Él es a nosotros. Él no sólo lo comparte, sino que Él lo pierde, Él lo entrega por nuestro bien. Piensen en los misterios dolorosos; Piensen en el viacrucis. ¿Cuál es nuestra respuesta? ¿Cuál es tu respuesta? ¿Qué podríamos hacer en respuesta, ante ese tipo de amor por nosotros?
Se ha dicho: “El costo de la Cristianidad es simple. No es menos que todo”. No le debemos a Dios un porcentaje de nuestra vida, de nuestra existencia, de nuestra atención, de nuestro amor. Le debemos todo a Dios. No sólo porque Él lo dio todo por nosotros, sino porque lo único que tenemos de valor eterno es la salvación, y la salvación eterna de los demás. Y todo lo demás es como polvo en el viento.
Cuando Dios nos pide (ordena) que hagamos algo, tiene múltiples dimensiones, más de las que muchas veces podemos saber, porque Él y Su intelecto, su Palabra, son infinitos. Cuando Él nos ordena que le hagamos nuestra ofrenda, es por al menos tres propósitos.
Primero, es para recordarnos que Él es nuestra primera prioridad y, por lo tanto, merece nuestros “primeros frutos”, para mantenerlo en primer lugar en nuestra mente y corazón por encima de todas las cosas. Su primacía en nuestra mente y corazón nos enseña a ordenar correctamente las demás prioridades de nuestra vida. Segundo, es enseñarnos a desapegarnos de las cosas de este mundo. A lo largo de las Escrituras, Él nos recuerda que no pongamos nuestra fe, esperanza o amor en las cosas (o prioridades o filosofías) de este mundo. “Acumulen tesoros en el cielo, porque donde está tu tesoro, ahí también está tu corazón”. Y tercero es invertir nuestro corazón y nuestros recursos en la misión de la Iglesia: ofrecerle el sacrificio de adoración que Él nos ha dado para ofrecer, y compartir la gracia y el mensaje de la Buenas Noticias, que como Él nos amó, así también nosotros le amemos a Él, y a los demás.
Dios los bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Jesus Christ is the source of our joy. Let us help others to know him. | es la fuente de nuestro gozo. Ayudemos a otros a conocerlo.
Christ is risen, alleluia!
He is risen indeed, alleluia!
April 14/By Father Aaron Lynch
Christ is risen, alleluia!
He is risen indeed, alleluia!
My dear brothers and sisters,
A blessed Easter to you! We have just had the incredible joy of beginning our Easter celebrations which will continue through the Ascension of the Lord (May 9 this year and a holy day of obligation) and end with Pentecost Sunday (May 19). It is my hope that we will all participate fully in the Church’s rejoicing in the Risen Christ. We proclaim in the Preface for Easter at Mass, “By dying, he destroyed our death, and by rising, restored our life.” Through Jesus Christ, we have been rescued from death and offered eternal life with God. Alleluia!
What this means is that we, the People of God, the Church of God, the Body and Bride of Christ, now have an obligation to do as Christ commanded us after his Resurrection, “Go forth, teach all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit” (Mt 28:19). Jesus Christ is the source of all our joy and so how could we not want to help other people to know him? How could we not want all nations to be baptized into his Resurrection and have the same hope we now enjoy? To refuse to speak about Jesus to others would be selfish. To preach Christ crucified and risen is the greatest act of charity. So, I beg you, my brothers and sisters, to preach Christ always, but especially between now and Pentecost. Wish a happy Easter to those you meet. When they give you a funny look around mid-May, you’ll have the chance to explain a bit about who Christ is and what he has done for them. When you spend your time helping a stranger and they ask you why, you can tell them it’s because Jesus is risen from the dead. Saint Paul asks in the Letter to the Romans, “But how can they call on him in whom they have not believed? And how can they believe in him of whom they have not heard? And how can they hear without someone to preach?” (Rom 10:14).
In the Risen Lord,
Father Lynch
Espanol
Cristo ha resucitado, ¡aleluya!
¡En verdad ha resucitado, aleluya!
Mis queridos hermanos y hermanas,
¡Una bendita Pascua para ustedes! Acabamos de tener la increíble alegría de comenzar nuestras celebraciones de Pascua que continuarán hasta la Ascensión del Señor (9 de mayo de este año y un día santo de obligación) y terminarán con el Domingo de Pentecostés (19 de mayo). Tengo la esperanza de que todos participemos plenamente en el regocijo de la Iglesia en Cristo Resucitado. Proclamamos en el Prefacio de Pascua en la Misa: “Al morir, destruyó nuestra muerte, y al resucitar, restauró nuestra vida”. A través de Jesucristo, hemos sido rescatados de la muerte y se nos ha ofrecido vida eterna con Dios. ¡Aleluya!
Lo que esto significa es que nosotros, el Pueblo de Dios, la Iglesia de Dios, el Cuerpo y Esposa de Cristo, ahora tenemos la obligación de hacer lo que Cristo nos ordenó después de su Resurrección: “Id y enseñad a todas las naciones, bautizándolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo” (Mt 28,19). Jesucristo es la fuente de toda nuestra alegría y entonces, ¿cómo no querer ayudar a otras personas a conocerlo? ¿Cómo no querer que todas las naciones sean bautizadas en su Resurrección y tengan la misma esperanza que ahora disfrutamos? Negarse a hablar de Jesús a los demás sería egoísta. Predicar a Cristo crucificado y resucitado es el mayor acto de caridad. Por eso les ruego, hermanos míos, que prediquen a Cristo siempre, pero especialmente desde ahora hasta Pentecostés. Deseen una feliz Pascua a quienes conozcan. Cuando le den una mirada divertida a mediados de mayo, tendrán la oportunidad de explicarlen un poco quién es Cristo y qué ha hecho por ellos. Cuando pasan su tiempo ayudando a un extraño y te preguntan por qué, pueden decirle que es porque Jesús resucitó de entre los muertos. San Pablo pregunta en la Carta a los Romanos: “¿Pero cómo pueden invocar a aquel en quien no han creído? ¿Y cómo podrán creer en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo pueden oír sin alguien que predique?” (Romanos 10:14).
En el Señor Resucitado,
Padre Lynch
Remain in God | permanecer en dios
“For the love of God is this, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome”
Apr. 7
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“For the love of God is this, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome”
Jesus implores us repeatedly through the Last Supper Discourse of St. John to “remain in” him. The Lord is our guard against the enemy, but we have to allow our guard to protect us, not go out without our guard. But God is not like a hired bodyguard who follows our lead and is ready to step in if danger appears. God is more like a father who leads us and protects us because of his immense love for us. We must remain with him, like a toddler out where danger can strike, but for the guiding and protecting of the loving father.
God doesn’t just want us to remain “with” him, but “in” him, in the communion of love that is his own divine life. Not just “with” like teammates who can work together to defeat the enemy, but “in” him, like a defenseless child in the protective embrace of his or her parents’ arms, because we can really do so little against an attack by danger, and we rely totally on our faith and trust in God to carry us and protect us. We must have the humility to acknowledge our weakness, or our pride will lead us into danger, and possibly (at least spiritual) death. And it takes great humility, the greater we think we are.
That’s our hard work, that’s our spiritual quest: to devote our whole spiritual energy to remaining “in” God. He is the way, the truth, and the life. And like a heroically loving father, God throws himself in danger’s way, laying down his own life to save ours, taking on our death out of his love for us.
That’s divine mercy. His infinite life traded for each of ours, all of ours. His taking on our sin, our misery, our frustration, weakness, wounds, fear, feelings of forsakenness and abandonment, to give us his life in its place; his life of reconciliation, of forgiveness, of divine love. And the commandments, his words, are God’s instruction book on how to live this new life of grace that He has given us, our life “in” him, so that we do fall back into slavery to sin, but “remain” in his life.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
abril 7
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Pues en esto consiste el amor a Dios: en que guardemos sus mandamientos. Y sus mandamientos no son pesados”
Jesús nos implora repetidamente a través del Discurso de la Última Cena de San Juan que “permanezcamos en” él. El Señor es nuestro guardia contra el enemigo, pero tenemos que permitir que nuestro guardia nos proteja, no salir sin él. Pero Dios no es como un guardaespaldas contratado que sigue nuestro ejemplo y está listo para intervenir si aparece el peligro. Dios es más como un padre que nos guía y protege por su inmenso amor por nosotros. Debemos permanecer con él, como un niño pequeño en un lugar donde el peligro puede ocurrir, pero para que el padre amoroso nos guíe y proteja.
Dios no quiere simplemente que permanezcamos “con” él, sino “en” él, en la comunión de amor que es su propia vida divina. No sólo “con” compañeros de equipo que pueden trabajar juntos para derrotar al enemigo, sino “en” él, como un niño indefenso en el abrazo protector de los brazos de sus padres, porque realmente podemos hacer muy poco contra un ataque de peligro , y confiamos totalmente en nuestra fe y confianza en Dios para llevarnos y protegernos. Debemos tener la humildad de reconocer nuestra debilidad, o nuestro orgullo nos llevará al peligro y posiblemente a la muerte (al menos espiritual). Y se necesita una gran humildad, cuanto más grandes creemos que somos.
Ese es nuestro arduo trabajo, esa es nuestra búsqueda espiritual: dedicar toda nuestra energía espiritual a permanecer “en” Dios. Él es el camino, la Verdad y la Vida. Y como un padre heroicamente amoroso, Dios se lanza al peligro, entregando su propia vida para salvar la nuestra, asumiendo nuestra muerte por su amor por nosotros.
Esa es la misericordia divina. Su vida infinita cambió la de cada uno de las nuestras, por todos nosotros. Ha tomado nuestro pecado, nuestra miseria, nuestra frustración, debilidad, heridas, miedo, sentimientos de desamparo y abandono, para darnos su vida en su lugar; su vida de reconciliación, de perdón, de amor divino. Y los mandamientos, sus palabras, son el libro de instrucciones de Dios sobre cómo vivir esta nueva vida de gracia que Él nos ha dado, nuestra vida “en” él, para que volvamos a caer en la esclavitud del pecado, pero “permanezcamos” en su vida.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
The Resurrection Brings a New Spritual Reality of Grace and Mercy | La resurrección trae una nueva realidad espiritual de gracia y misericordia
“This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad.”
Mar. 31
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad.”
He is risen, He is risen, indeed! Alleluia, Alleluia! Happy Easter to all, and especially to those who have completed their journey into full communion with the One, Holy, Catholic, and Apostolic Church!
Hopefully you had a beautifully holy Lenten season that you used well so as to more joyfully experience and proclaim the glory of the Lord on this day of victory over sin and death.
On this particular morning that I write this, we had in our gospel reading Jesus telling the Jews, “Abraham your father rejoiced to see my day; he saw it and was glad.” What is “day,” but the breaking of light upon the horizon, by whose light we see all things, we see more clearly the way by which we ought to walk, we see the beautiful dignity of those around us, and we can see God revealing himself to us in his Creation.
Jesus is saying that our spiritual father Abraham, when he received the reward of his faith, saw the beautiful plan of God to redeem humanity through the Christian mysteries of salvation, that the true light would bless the world with new life, divine life transforming human hearts, in this new day, the “Today” of the age of grace. Psalm 95 says, “If Today you hear his voice, harden not your heart.” Jesus said to the good thief, “Today you will be with me in Paradise.”
This isn’t a 24-hour day; it is a new spiritual reality. This new “Day” is this age of grace and mercy, as his death pays the penalty of our sins, and his resurrection gives us new life reconciled with God the Father, a new calling to live the life of grace and self-giving love.
Yes, we celebrate “this day” that God’s plan for the forgiveness of our sins and our reconciliation with God is fulfilled by our Lord Jesus’ death and resurrection. But “this day” is this new reality God has given us. Let us rejoice and be glad, always and everywhere, for it is right and just! Glory to God in the highest! Alleluia!
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
marzo 31
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Este es el día que hizo el Señor; regocijémonos y alegrémonos en él”.
¡Ha resucitado, Ha resucitado, verdaderamente! ¡Aleluya, aleluya! ¡Feliz Pascua a todos, y especialmente a aquellos que han completado su camino hacia la plena comunión con la Iglesia Una, Santa, Católica y Apostólica!
Ojalá hayan tenido una hermosa y santa Cuaresma y que hayan aprovechado bien para experimentar y proclamar con más alegría la gloria del Señor en este día de victoria sobre el pecado y la muerte.
En esta mañana en particular en la que escribo esto, teníamos en la lectura del evangelio a Jesús diciéndoles a los judíos: ”Su padre Abraham se regocijó al ver mi día; lo vio y se alegró”. ¿Qué es el “día” sino el resplandor de la luz en el horizonte, mediante cuya luz vemos todas las cosas, vemos más claramente el camino por el que debemos andar, vemos la hermosa dignidad de quienes nos rodean y podemos ver a Dios revelándose a nosotros en su Creación.
Jesús está diciendo que nuestro padre espiritual Abraham, cuando recibió la recompensa de su fe, vio el hermoso plan de Dios para redimir a la humanidad a través de los misterios Cristianos de la salvación, que la luz verdadera bendecirá al mundo con vida nueva, vida divina transformando los corazones del ser humano, en este nuevo día, el “Hoy” de la era de la gracia. El Salmo 95 dice: "Si hoy oyes su voz, no endurezcas tu corazón". Jesús le dijo al buen ladrón: "Hoy estarás conmigo en el paraíso".
Este no es un día de 24 horas; es una nueva realidad espiritual. Este nuevo “Día” es una era de gracia y misericordia, ya que su muerte paga la pena de nuestros pecados y su resurrección nos da una nueva vida reconciliada con Dios Padre, un nuevo llamado a vivir la vida de gracia y amor abnegado.
Sí, celebramos “este día” en que el plan de Dios para el perdón de nuestros pecados y nuestra reconciliación con Dios se cumple con la muerte y resurrección de nuestro Señor Jesús. Pero “este día” es esta nueva realidad que Dios nos ha dado. ¡Regocijémonos y alegrémonos, siempre y en todas partes, porque es justo y necesario! ¡Gloria a Dios en lo más alto! ¡Aleluya!
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Turn Our Distrust into Trust | Convierta nuestra desconfianza en confianza
“Christ Jesus, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped. Rather, he emptied himself, taking the form of a slave…”
Mar. 24
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“Christ Jesus, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped. Rather, he emptied himself, taking the form of a slave…”
In the beginning, humanity broke our relationship of trust and obedience with God, in choosing to trust the tempting words of the Serpent over the loving words of the Lord. One of the consequences of our betrayal was to be exiled, owing an infinite debt for our offense against God’s infinite love. Another consequence of our trusting the Serpent is that we distrust God. We distrust that instruction really makes us happy and protect us from misery; we distrust that his pardon really forgives our sin; we distrust his Word and his Love.
And ever since the Fall, God has led humanity through a “school of trust” to prove his Trustworthiness, his Word, and his Love to us. So much so that, after having prepared a certain people through generations of covenants, mercy, consolations, restorations, and prophecies, in the fullness of time he let go of his divine prerogatives of glory to enter into the slavery of our humanity to prove it to us. “For God so loved the world that he gave his only Son… God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him.”
This week we enter into the end of the earthly life, the words and works, of Our Lord Jesus Christ. In our fallen humanity, we are forgetful; we forget who we are, and whose we are. We forget how deep his suffering and his love for us is. This week I encourage you to re-enter into all the parish celebrations of this Holy Week; from Palm Sunday, through Holy Thursday, Good Friday, the Easter Vigil, and Sunday of the Resurrection (yes, the Saturday night vigil and Sunday morning both satisfy the requirement for Easter, but they are very different liturgies, and the vigil points toward the celebration Sunday morning).
“Behold the wood of the cross, on which hung the savior of the world. O come let us adore.”
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
marzo 24
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Cristo Jesús, aunque era en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse. Más bien, se despojó a sí mismo, tomando forma de esclavo…”
Al principio, la humanidad rompió nuestra relación de confianza y obediencia con Dios, al elegir confiar en las palabras tentadoras de la Serpiente sobre las palabras amorosas del Señor. Una de las consecuencias de nuestra traición fue el destierro, con una deuda infinita por nuestra ofensa al infinito amor de Dios. Otra consecuencia de confiar en la Serpiente es que desconfiamos de Dios. Desconfiamos de que la instrucción realmente nos haga felices y nos proteja de la miseria; desconfiamos de que su perdón realmente perdone nuestro pecado; desconfiamos de su Palabra y de su Amor.
Y desde la Caída, Dios ha guiado a la humanidad a través de una “escuela de confianza” para demostrarnos su Confiabilidad, su Palabra y su Amor. Tanto es así que, después de haber preparado a un determinado pueblo a través de generaciones de alianzas, misericordias, consuelos, restauraciones y profecías, en la plenitud de los tiempos abandonó sus divinas prerrogativas de gloria para entrar en la esclavitud de nuestra humanidad para demostrárnoslos. “jAsi amo Dios al mundo! Le dio al Hijo único…Dios no envió el Hijo al mundo para condenar al mundo, si no para que se salve el mundo, gracias a él.
Esta semana entramos en el fin de la vida terrenal, las palabras y obras, de Nuestro Señor Jesucristo. En nuestra humanidad caída, somos olvidadizos; olvidamos quiénes somos y de quién somos. Olvidamos que profundo es su sufrimiento y su amor por nosotros. Esta semana os animo a volver a participar en todas las celebraciones parroquiales de esta Semana Santa; desde el Domingo de Ramos, hasta el Jueves Santo, el Viernes Santo, la Vigilia Pascual y el Domingo de Resurrección (sí, la vigilia del sábado por la noche y el domingo por la mañana satisfacen el requisito de la Pascua, pero son liturgias muy diferentes, y la vigilia apunta hacia la celebración el domingo por la mañana).
“Mirad e Árbol de la Cruz, donde estuvo clavada la salvación del mundo. Ven, déjanos adorarlo”.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Humanity Chose Death. Through God We Can Have Eternal Life. | La humanidad eligió la muerte. A través de Dios podemos tener vida eterna.
“Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
March 17
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
Both Martha and Mary say these words to Jesus at different times in our Gospel reading. Obviously, they’re grieving that their brother had died just four days earlier. I wonder if they knew that Jesus chose to let him die, having been told of his fatal illness. I would guess they would have found out eventually, but later, in the joy of having received their brother back from the dead after Jesus raised him to life.
So there’s two things there. First, the obvious point of the story, that Jesus can raise the dead to new life. He does this as his last “sign” before Holy Week: the “signs” that are followed by the refrain in the Gospel of John that many came to believe in him. He had earlier raised up the daughter of Jairus and the son of the widow of Nain. But here, it’s a powerful reminder, like the Transfiguration, that despite appearances to the senses, Jesus is in fact in charge, events are unfolding as he wills. As his crucifixion is prefigured by the transfiguration, his resurrection is prefigured by his raising of Lazarus, and his words to Martha, “I AM the resurrection.”
But here’s the second thing. First, he will let us die. In fact, he has to wait until we die. Twice. First, he has to wait until we are ready to spiritually die to our sins, die our sinful desires, die to the wrong priorities of this temporal, material world. Then he can raise us to the new life of grace in the sacrament of baptism (and repeatedly in the sacrament of reconciliation). “O my people! I will put my spirit in you that you may live!” Then when we physically die in this world, having worshiped him, loved him, and served him in this life, he can raise us to the bliss of eternal life with him
God did not create death, humanity chose death in our sinfulness, so that even the innocent suffer death as part of our fallen nature. But it “is not to end in death, but is for the glory of God…” We grieve the loss of the life of a loved one. But we also rejoice in faith that they might be raised up to eternal life in heaven.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
marzo 17
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto”.
Tanto Marta como María le dicen estas palabras a Jesús en diferentes momentos de nuestra lectura del Evangelio. Obviamente, están de luto porque su hermano había muerto apenas cuatro días antes. Me pregunto si sabían que Jesús decidió dejarlo morir, después de haberles contado su enfermedad mortal. Supongo que lo habrían descubierto eventualmente, pero más tarde, en el gozo de haber recibido a su hermano de entre los muertos después de que Jesús lo resucitó.
Entonces hay dos cosas ahí. Primero, el punto obvio de la historia, que Jesús puede resucitar a los muertos a una nueva vida. Lo hace como su último “signo” antes de la Semana Santa: los “signos” que van seguidos del estribillo del Evangelio de Juan de que muchos llegaron a creer en él. Anteriormente había resucitado a la hija de Jairo y al hijo de la viuda de Naín. Pero aquí hay un poderoso recordatorio, como la Transfiguración, de que a pesar de las apariencias sensoriales, Jesús está de hecho a cargo y los acontecimientos se desarrollan según su voluntad. Así como su crucifixión está prefigurada por la transfiguración, su resurrección está prefigurada por la resurrección de Lázaro y sus palabras a Marta: "YO SOY la resurrección".
Pero aquí está la segunda cosa. Primero, Él nos dejará morir. De hecho, tiene que esperar hasta que muramos. Dos veces. Primero, tiene que esperar hasta que estemos listos para morir espiritualmente a nuestros pecados, morir a nuestros deseos pecaminosos, morir a las prioridades equivocadas de este mundo temporal y material. Luego podrá elevarnos a la nueva vida de la gracia en el sacramento del bautismo (y repetidamente en el sacramento de la reconciliación). “¡Oh pueblo mío! ¡Pondré mi espíritu en ti para que vivas! Luego, cuando muramos físicamente en este mundo, después de haberlo adorado, amado y servido en esta vida, él podrá elevarnos a la bienaventuranza de la vida eterna con él.
Dios no creó la muerte, la humanidad eligió la muerte en nuestra pecaminosidad, de modo que incluso los inocentes sufren la muerte como parte de nuestra naturaleza caída. Pero “no es para la muerte, sino para la gloria de Dios…” Lamentamos la pérdida de la vida de un ser querido. Pero también nos regocijamos en la fe de que serán resucitados a la vida eterna en el cielo.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Growing Deeper in Faith Brings Greater Clarity | Profundizar en la fe aporta mayor claridad
“Then Jesus said, ‘I came into this world for judgment, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind.’”
Mar. 10
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“Then Jesus said, ‘I came into this world for judgment, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind.’”
One of my favorite phrases in the Gospels is “I believe, help my unbelief.” I struggled with this phrase for a long time because it didn’t make sense to me. How can you say you have belief, then you say you don’t? But as I grew in faith, this made a lot more sense.
When we’re superficial in our faith, we don’t see a lot of distance between us and God. But when we start making more spiritual progress, we see better that there’s a bit more road than we thought. It’s like we took 2 steps toward God, and God is 10 steps farther than we thought. And so, as we continue growing in faith, praying with more devotion and regularity, participating in the Mass and receiving the eucharist with more reverence, we see that we’ve made 5 more steps toward God, and we see that the road to unity with God is another 10 steps farther than we thought.
And this continues as we continue to grow deeper in faith, deeper in our spiritual devotion, deeper in our love and desire for God. As we contemplate this, we realize that God hasn’t moved or changed, but he is healing our eyes to more clearly see the distance between our spiritual position and his absolute perfection, our goal, and our heart’s deepest desire. We are definitely further along the journey than we were when we began, but we see with greater clarity as his divine light shines on road of the progress we still need to make. Not because he wants to show us how terrible we are, but because he wants to show us more clearly what we need to have healed in us so that we can have that unity with him we desire, and he desires infinitely more.
When we began, and boasted how close we were, we displayed our ignorance. But now that we can see, we are more humbly aware of how much we must yet progress. As we grow in belief, and see the immense distance we have yet to go to our spiritual goal, we can pray more humbly, “I believe, help my unbelief.”
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Entonces Jesús dijo: “yo he venido a este mundo para que se definan los campos, para que los ciegos vean, y los que ven se queden ciegos”.
Una de mis frases favoritas de los evangelios es “Creo, ¡pero ayuda mi poca fe!”. Luché con esta frase durante mucho tiempo porque no tenía sentido para mí. ¿Cómo puedes decir que tienes fe y luego decir que, no? Pero a medida que crecí en la fe, esto tuvo mucho más sentido.
Cuando somos superficiales en nuestra fe, no vemos mucha distancia entre nosotros y Dios. Pero cuando comenzamos a hacer más progreso espiritual, vemos mejor que hay un poco más de camino de lo que pensábamos. Es como si hubiéramos dado 2 pasos hacia Dios, y Dios está 10 pasos más lejos de lo que pensábamos. Y así, a medida que seguimos creciendo en fe, orando con más devoción y regularidad, participando en la Misa y recibiendo la eucaristía con más reverencia, vemos que hemos dado 5 pasos más hacia Dios, y vemos que el camino hacia la unidad con Dios está otros 10 pasos más lejos de lo que pensábamos.
Y esto continúa a medida que continuamos creciendo más profundamente en la fe, más profundamente en nuestra devoción espiritual, más profundo en nuestro amor y deseo por Dios. Al contemplar esto, nos damos cuenta de que Dios no se ha movido ni cambiado, pero está sanando nuestros ojos para ver más claramente la distancia entre nuestra posición espiritual y su perfección absoluta, nuestra meta y el deseo más profundo de nuestro corazón. Definitivamente estamos avanzado más en el camino que cuando lo comenzamos, pero vemos con mayor claridad cómo su luz divina brilla en el camino del progreso que aún nos falta por hacer. No porque quiera mostrarnos lo terribles que somos, sino porque quiere mostrarnos más claramente lo que necesitamos sanar en nosotros para que podamos tener esa unidad con él que deseamos, y él desea infinitamente más.
Cuando empezamos y nos jactamos de lo cerca que estábamos, demostramos nuestra ignorancia. Pero ahora que podemos ver, somos más humildemente conscientes de cuánto nos queda por progresar. A medida que crecemos en la fe y vemos la inmensa distancia que aún nos queda por recorrer hacia nuestra meta espiritual, podemos orar con más humildad: “Creo, ¡pero ayuda mi poca fe!”
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Lectionary cycle guides liturgical year readings that strengthen our faith | El ciclo del leccionario guía lecturas del año litúrgico que fortalecen nuestra fe
“The water I shall give will become in him a spring of water welling up to eternal life.”
Mar. 3
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“The water I shall give will become in him a spring of water welling up to eternal life.”
Whatever you might think of the Mass, relative to the “Traditional Latin Mass,” one of the important advances of the liturgical movement that led to the current Mass is the vastly expanded lectionary.
From the traditional 1-year lectionary that offered 22% of the Gospels, 11% of the New Testament Letters, and only 0.8% of the Old Testament (besides the Psalms), the new lectionary now offers 89.8% of the Gospels, 54.9% of the New Testament Letters, and 13.5% of the Old Testament, over a 3-year Sunday lectionary cycle and 2-year daily Mass lectionary cycle.
The Sunday readings are in a 3-year cycle. Year A focuses on the Gospel of Matthew, Year B focuses on the Gospel of Mark, and Year C focuses on the Gospel of Luke. The Fourth Gospel (John) is interspersed throughout these years, especially in Lent and Easter.
This liturgical year we are in now, which began the first week of Advent, is Year B, the year of St. Mark. However, for 3 weeks of Lent it often switches back to Year A no matter what year it is in. These 3 weeks correspond with the RCIA program – the process of preparing catechumens for baptism at the Easter Vigil. These 3 weeks are called the first, second, and third scrutiny, and they help the catechumens understand the tradition they are seeking to be baptized into, and the graces received in baptism. The 3rd Sunday of Lent Year A (first scrutiny) is “The Samaritan Woman at the Well” (the forgiveness of sins). The 4th Sunday of Lent (second scrutiny) is the healing of the man born blind (healing, true sight, and persecution). And the 5th Sunday of Lent (third scrutiny) is the raising of Lazarus (confession of Jesus as Messiah and resurrection).
By having these on Sundays, the Christian community is brought into the journey of the catechumens, not only to know who they are and to pray for them, but also to renew our own faith in Jesus as we, too, are being prepared to celebrate the Easter mysteries.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“El agua que yo le daré se convertirá en él en un manantial de agua que brotará para la vida eterna”.
Independientemente de lo que se pueda pensar de la Misa, en relación con la “Misa tradicional en latín”, uno de los avances importantes del movimiento litúrgico que condujo a la Misa actual es el leccionario enormemente ampliado.
Del leccionario tradicional de un año que ofrecía el 22% de los Evangelios, el 11% de las Cartas del Nuevo Testamento y sólo el 0,8% del Antiguo Testamento (además de los Salmos), el nuevo leccionario ahora ofrece el 89,8% de los Evangelios, el 54,9%. de las Cartas del Nuevo Testamento y el 13,5% del Antiguo Testamento, durante un ciclo de leccionario dominical de 3 años y un ciclo de leccionario de misa diario de 2 años.
Las lecturas dominicales están en un ciclo de 3 años. El año A se centra en el Evangelio de Mateo, el año B se centra en el Evangelio de Marcos y el año C se centra en el Evangelio de Lucas. El Cuarto Evangelio (Juan) se intercala a lo largo de estos años, especialmente en Cuaresma y Semana Santa.
Este año litúrgico en el que nos encontramos ahora, que comenzó la primera semana de Adviento, es el Año B, el año de San Marcos. Sin embargo, durante 3 semanas de Cuaresma a menudo se vuelve al Año A sin importar en qué año se encuentre. Estas 3 semanas corresponden con el programa RICA: el proceso de preparación de los catecúmenos para el bautismo en la Vigilia Pascual. Estas tres semanas se llaman primer, segundo y tercer escrutinio y ayudan a los catecúmenos a comprender la tradición en la que buscan ser bautizados y las gracias recibidas en el bautismo. El tercer domingo de Cuaresma Año A (primer escrutinio) es “La Samaritana junto al pozo” (el perdón de los pecados). El IV domingo de Cuaresma (segundo escrutinio) es la curación del ciego de nacimiento (curación, vista verdadera y persecución). Y el quinto domingo de Cuaresma (tercer escrutinio) es la resurrección de Lázaro (confesión de Jesús como Mesías y resurrección).
Al celebrarlo los domingos, la comunidad cristiana se involucra en el camino de los catecúmenos, no sólo para saber quiénes son y orar por ellos, sino también para renovar nuestra propia fe en Jesús mientras nosotros también nos preparamos para celebrar los misterios pascuales.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Origins of Antisemitism and Encouraging Peace | Comprender el antisemitismo y fomentar la paz
“…Make all men and women witnesses of truth, justice, and brotherly love. Banish from their hearts whatever might endanger peace….”
Feb. 25, 2024
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
I get to kill two birds with one stone with this column. First, is to answer a question submitted to the “ask a priest” box at the gift fair: “Why do the Jewish people have a history of persecution?” The simple answer is xenophobia. Jews have always been called to be “set apart,” a call that Christians have inherited. This is explicit in the biblical book of Esther: “Then Haman said to King Ahasuerus: ‘Dispersed among the nations throughout the provinces of your kingdom, there is a certain people living apart. Their laws differ from those of every other people and they do not obey the laws of the king; so it is not proper for the king to tolerate them.’” This view, especially by those in power, and nationalist extremists throughout the centuries, has been a key cause.
The second cause is a misuse of the scriptures, particularly the line in Matthew 25:27: “In response, the Jewish crowd demanding the crucifixion of Jesus declared, ‘His blood be on us and on our children!’” This charge of “deicide” (killing God) has led to antisemitism on both religious and secular grounds.
The third theory is that Satan is antisemitic. Not only because they are so loved by God as his “peculiar people,” but because to (and through) them has been given the prophetic oracles of God’s blessings, and from them was to come the Messiah who would crush the offspring of the serpent. And so Satan actively stirs up hatred of the Jews in every time and place.
The second bird I get to address in this column is the inspiration from a parishioner to encourage the “Peace Prayer” of Pope Saint John Paul II, in light of the many conflicts in the world, particularly in the Holy Land.
Lord Jesus Christ, who are called the Prince of Peace, who are yourself our peace and reconciliation, who so often said, "Peace to you," grant us peace. Make all men and women witnesses of truth, justice, and brotherly love. Banish from their hearts whatever might endanger peace. May all peoples on the earth become as brothers and sisters. May longed for peace blossom forth and reign always over us all. Amen.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
Estimadas familias y amigos de la parroquia St. Francisco Xavier,
Puedo matar dos pájaros de un tiro con esta columna. Primero, es responder a una pregunta enviada al buzón de “pregúntale a un sacerdote” en la feria de regalos: “¿Por qué el pueblo judío tiene una historia de persecución?” La respuesta simple es la xenofobia. Los judíos siempre han sido llamados a ser “apartados”, un llamado que los cristianos han heredado. Esto está explícito en el libro bíblico de Ester: “Entonces Amán dijo al rey Asuero: ‘Hay un pueblo disperso entre las naciones, por las provincias de tu reino, que vive aparte. Sus leyes difieren de las de cualquier otro pueblo y no obedecen las leyes del rey; por lo tanto, no es apropiado que el rey los tolere’”. Esta opinión, especialmente entre quienes están en el poder y los extremistas nacionalistas a lo largo de los siglos, ha sido una causa clave.
La segunda causa es un mal uso de las Escrituras, particularmente la línea de Mateo 25:27: “En respuesta, la multitud judía que exigía la crucifixión de Jesús declaró: '¡Su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos!'”. Esta acusación de “El deicidio” (matar a Dios) ha llevado al antisemitismo tanto por motivos religiosos como seculares.
La tercera teoría es que Satanás es antisemita. No sólo porque son tan amados por Dios como su “pueblo peculiar”, sino porque a (y a través de) ellos se les han dado los oráculos proféticos de las bendiciones de Dios, y de ellos vendría el Mesías que aplastaría a la descendencia de la serpiente. Y así, Satanás suscita activamente el odio hacia los judíos en todo tiempo y lugar.
El segundo pájaro al que me refiero en esta columna es la inspiración de un feligrés para alentar la “Oración por la Paz” del Papa San Juan Pablo II, a la luz de los muchos conflictos en el mundo, particularmente en Tierra Santa.
Señor Jesucristo, que eres llamado Príncipe de la Paz, que eres tú mismo nuestra paz y reconciliación, que tantas veces dijiste: "Paz a vosotros", concédenos la paz. Haz que todos los hombres y mujeres sean testigos de la verdad, de la justicia y del amor fraternal. Destierren de sus corazones todo aquello que pueda poner en peligro la paz. Que todos los pueblos de la tierra lleguen a ser hermanos y hermanas. Que la paz anhelada florezca y reine siempre sobre todos nosotros. Amén.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley
Worshipping God as He wants, not as we or society wants | Adorar a Dios como Él quiere, no como nosotros o la sociedad quiere
“They are lazy; that is why they are crying, ‘Let us go to offer sacrifice to our God.’ Increase the work for the men, so that they attend to it and not to deceitful words.”
Feb. 18, 2024
Dear Families and Friends of St. Francis Xavier Parish,
“They are lazy; that is why they are crying, ‘Let us go to offer sacrifice to our God.’ Increase the work for the men, so that they attend to it and not to deceitful words.”
This quote is not from this weekend’s readings, but from the beginning of the Book of Exodus. After having completed the “Catechism in a Year” with Fr. Mike Schmitz, I had missed out on joining him for the “Bible in a Year” he did the year before, so I’m going through it now. And this past week we were in this early part of the Old Testament book of Exodus.
Like many of you, I’ve heard this verse of Exodus many times. The Israelites were slaves in Egypt, and Moses asks Pharoah to let God’s people go to “serve” (in Hebrew, it’s the word for “worship”) God out in the wilderness. And Pharoah’s response is to make it harder on the people. But I hadn’t thought of the commentary that Fr. Mike pulled from of it.
Don’t we also live in a society (and an economy) that tells us that you shouldn’t have time to worry about God and worship? You should be working, or at sports practice, or sleeping so you can be more productive and do more things, anything but Church on Sunday.
And we’ll say, I can worship God however and wherever and whenever, because isn’t God everywhere? Yes, it’s true, and our society loves to remind us, because then we don’t think it in terms of God calling us to worship Him in a particular way, in a particular place, at a particular time. The Israelites were called to bring their livestock with them because they didn’t yet know how God was going to require them to worship Him. Because it’s not about our worshiping Him as we want. It’s about our worshiping Him as He wants. He knows how it is best for us to worship.
So let us weekly get out from the noise and priorities of the world to the consecrated place of Church, to offer Him, our God, our worship as He has called His people to do, being fed in the Word and Sacrament of the Lord in the Mass, the form of worship He gave us.
God bless you and your families,
Fr. Kelley
en español
Estimadas familias y amigos de la parroquia San Francisco Xavier,
“Son unos flojos, y por eso vienen aquí con sus gritos: ¡Déjanos salir! ¡Tenemos que sacrificar a nuestro Dios! Denles más trabajo y que no flojeen, y ya no se prestarán para estas tonterías.”
Esta cita no es de las lecturas de este fin de semana, sino del comienzo del Libro del Éxodo. Después de haber completado el “Catecismo en un año” con el P. Mike Schmitz, me había perdido la oportunidad de acompañarlo en la “Biblia en un año” que hizo el año anterior, así que la repasé ahora. Y la semana pasada estuvimos en esta primera parte del libro del Éxodo del Antiguo Testamento.
Como muchos de ustedes, he escuchado muchas veces este versículo del Éxodo. Los israelitas eran esclavos en Egipto, y Moisés le pide al Faraón que deje que el pueblo de Dios vaya a "servir" (en hebreo, es la palabra para "adorar") a Dios en el desierto. Y la respuesta del Faraón es ponérselo más difícil al pueblo. Pero no había pensado en el comentario que el P. Mike sacó de esto.
¿No vivimos también en una sociedad (y una economía) que nos dice que no deberíamos tener tiempo para preocuparnos por Dios y la adoración? Deberías estar trabajando, o practicando deportes, o durmiendo para poder ser más productivo y hacer más cosas, cualquier cosa menos la Iglesia el domingo.
Y diremos: puedo adorar a Dios como sea, donde sea y cuando sea, porque ¿no está Dios en todas partes? Sí, es verdad, y a nuestra sociedad le encanta recordárnoslo, porque entonces no lo pensamos en términos de que Dios nos llama a adorarlo de una manera particular, en un lugar particular, en un momento particular. Los israelitas fueron llamados a traer su ganado con ellos porque todavía no sabían cómo Dios iba a exigirles que lo adoraran. Porque no se trata de que lo adoremos como queremos. Se trata de que lo adoremos como Él quiere. Él sabe cómo es mejor para nosotros adorarlo.
Así que salgamos semanalmente del ruido y prioridades del mundo al lugar consagrado de la Iglesia, para ofrecerle a Él, nuestro Dios, nuestra adoración como Él ha llamado a hacer a Su pueblo, siendo alimentados en la Palabra y Sacramento del Señor en la Misa, la forma de adoración que Él nos dio.
Dios les bendiga a ustedes y a sus familias,
Padre Kelley