Get Involved!

"Do not forget to do good and to help one another, because these are the sacrifices that please God."

-- Hebrews 13:16


St. Francis Xavier encourages ALL members of our parish family to take an active role in some type of parish ministry or service. Our overall goal is to get 100% of our members involved in doing something for our parish and our community.

Our parish ministries require a varying degree of skill sets and time commitment. Can you show up to Mass just 15 minutes earlier than usual and greet those who enter the church? Do you have more time and can commit to teaching CCD or taking the Eucharist to the sick?

"We each have been given many talents by our Creator. Although we often take them for granted, when we share them we see they become a source of happiness and satisfaction for ourselves and others."


Our Ministries

 

Adoration

Adoración
Fridays 4-5 PM. Spend time with the Lord and the Blessed Sacrament at the St. John Paul II Chapel in the Rectory at Xavier Center.

Para tiempo con el Señor en el Santisimo los viernes en la Capilla de Juan Pablo II, Xavier Center.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Adult Education

Educación Para Adultos
Participate in or help organize classes offered for fifteen weeks throughout the year to better understand the richness of our Catholic faith.

Participar en o ayudar a organizar clases ofrecidas a través del año para poder entender mejor la riqueza de nuestra fe Católica.
John Knowles
717-677-4420
Email
Altar Flowers Team

Equipo de Flores del Altar
Assist in the care, placement and arrangement of flowers on the altar at the historic church and Xavier Center (as needed during special seasons).

Ayudar en el cuidado, colocación y arreglo de flores del altar en la iglesia histórica y en el Centro Xavier (según sea necesario durante temporadas especiales).
Helen DeFayette
717-334-1299
Email
Altar Linen Team

Equipo de Cuidado de los Manteles del Altar
Assist with the cleaning and pressing of altar linens and purificators used during mass. This ministry is time-flexible and performed at home.

Ayudar con la limpieza y planchar los manteles del altar y los purificadores usados durante la Misa. El ministerio es de tiempo flexible y se puede hacer de casa.
Terri Gelles
717-334-0333
Email
Altar Servers

Monaguillos
Students, 4th grade and above, who serve God at the altar during the celebration of Mass and other liturgical events. Training will be provided.

Estudiantes, de 4th grado en adelante, quienes sirven a Dios en el altar durante la celebración de la Misa y otros eventos litúrgicos. Se proveerá entrenamiento.
John Ziegler
717-337-1567
Email
Chris Weber
717-334-8069
Email
Arimatheans

Arimateos
Attend funeral liturgies of parishioners and their family members to offer a meaningful and comforting service to bereaved families of fellow parishioners.

Asistir a liturgias de funeral de los feligreses y para ofrecer un servicio significativo y dar consuelo a las familias de nuestros parroquianos.
Peter Campbell
717-642-5972
Email
Baptismal Preparation

Clase de Preparación Bautismal
Teach couples the importance and responsibilities associated with the Sacrament of Baptism. Training will be provided.

Enseñar a parejas de padres y padrinos la importancia de y las responsabilidades asociadas con el Sacramento de Bautizo. Se proveerá entrenamiento.
Loretta Cleveland
717-334-5940
Email
Bereavement

Miniserio de Consolación
Contact families after the death of a loved one by sending a SFX bereavement card, and attend viewing/Mass as able. Continue contact for 6 months.

Tener contacto con familias después de la muerte de un ser querido, enviar una tarjeta de pésame de parte de la parroquia y asistir al velorio/Misa según sea posible. Seguir en contacto por 6 meses.
Nancy Woods
717-418-3290
717-334-2852
nwoods@messiah.edu
Bible Study

Estudio Biblico
Meet on Wednesday mornings during the school year, for discussions using the Ignatius Study Bible with notes from Scott Hahn.

Participar en o ayudar a coordinar el Estudio Biblico que se lleva a cabo los domingos durante el horario de Programa de Educación Religiosa.
Arlene O'Brien
717-339-0811
Email
Building & Grounds Maintenance

Mantenimiento del Edificio y el Terreno
Assist with the maintenance and physical upkeep of our parish facilities

Ayudar con la evaluación, planificación, mantenimiento de las instalaciones de la parroquia.
Dick Backe
717-334-0186
Email
Catholic Youth Organization (CYO)

Organización Católica de Jóvenes (CYO)
Coach, organize or assist basketball, volleyball and cheerleading activities for students of SFX School and our Religious Education Program.

Jóvenes: Participar en el programa de CYO de nuestra parroquia como miembro de un equipo.

Adultos: Ser entrenado, organizar, o ayundar en las actividades de baloncesta, volibol y porristas de los estudiantes de la escuela de SFX y nuestro Programa de Educación Religiosa.
Lesa Bird
717-338-0824
Email

 

Cemetery Board

Consejo del Panteón
Participate as a member of an oversight board that meets quarterly to establish policies and develop plans for cemetery improvements.

Participar como un miembro del Consejo de supervisión que se reúne cada 3 meses para establecer las reglas y desarrollar los planes para mejorar el panteón.
Paul Colomb
717-338-9464
Email
Cemetery Maintenance

Mantenimiento del Panteón
Assist with the physical upkeep of our parish cemetery.

Ayudar con los deberes de mantenimiento del panteón de nuestra parroquia.
Paul Colomb
717-338-9464
Email
Church Cleaning Team

Equipo de Limpieza de la Iglesia
Assist with periodic cleaning of our historic church, especially before the Christmas and Easter holidays and other special events.

Ayudar con la limpieza regular de nuestra iglesia histórica, especialmente antes de los dias festivos como Navidad, Domingo de Resurrección y otros eventos especiales.
Carol Holtz
717-334-6668
Communion to the Sick/Homebound

Comunión a los Enfermos/Recluidos al Hogar
Extraordinary Ministers of Holy Communion who take Holy Communion to the Catholics at Gettysburg Hospital, area nursing homes, and private residences.

Ministros Extraordinarios de la Santa Comunión quienes llevan la Eucaristia a los enfermos Católicos en el Hospital de Gettysburg, los asilos del área y a los hogares.
Sue Shue
717-334-8456
Covenant of Prayer Line

Linea de Oración
Participate in a prayer group to pray for the specific needs or special intentions of our fellow parishioners.

Participar en un grupo de oración organizado para rezar por las necesidades especificas o las intenciones especiales de nuestos feligreses.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Christ Renews His Parish (Spanish)

Cristo Renueva Su Parroquia - Grupo de Muieres
Participate in a Bible study that deepens a woman's personal relationship with Jesus Christ through personal study and small group discussion.

Participar en el estudio Biblico que profundice la relación personal de las mujeres con Jesucristo por medio de estudio personal y discusión entre el grupo.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Cursillo Movement

Cursillo de Cristiandad
Participate in a Cursillo that promotes the effort of pastoral and spiritual renewal for the church and participate in the weekly meetings.

Participar en un Cursillo de Cristiandad que promover el esfuerzo de renovación pastoral y espiritual para la iglesia y participar en las reuniones semanales.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Ecumenism & Inter-Religious Affairs

Ecumenismo y Asuntos Interreligiosos
Help promote unity and understanding within the Christian family by reaching out to non-Catholics who share with us our faith in God the Father.

Ayudar a promover la unión y entendimiento entre la familia Christana al estar en comunicación con los que no-Católicos quienes comparten nuestra fe en Dios el Padre.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Extraordinary Ministers of Holy Communion

Ministros Extraordinarios de la Santa Comunión
Assist in distributing the Eucharist at Mass. Must be Catholic, living in harmony with & abiding by the precepts of the Church (CCC 2014-43). Training required.

Ayudar en distribuir la Eucaristia durante Misa. Debe ser Católico(a), viviendo en armonia con y según los preceptos de la Iglesia (CCC 2014-43). Se requiere entrenamiento.
Vicki Ohler
717-338-0863
twopetfamily1@embarqmail.com
Evangelization

Evangelización
Join a committee that plans and takes action to bring the Good News of Jesus Christ into every segment of society via personal deeds and examples.

Unirse a un comité que planea y toma acción en anunciar la Buena Nueva de Jesucristo en cada segmento de la sociedad por medio de hechos y ejemplos personales.
Ed Luckenbaugh
717-334-5878
Email
Gardening

Jardinería
Assist with the outside grounds maintenance of the Xavier Center, Historical Church, Rectory and Parish Business Office

Ayudar con el mantenimiento del terreno del Centro Xavier, la Iglesia Histórica, Rectoría (casa de los sacerdotes) y la Oficina de la Parroquia.
Tom Reuter
717-334-4418
Email

 

Giving Tree

El Árbol Generoso
Assist with the organization and execution of this program that aims to help those less fortunate during the Christmas season.

Ayudar con la organización y llevar a cabo el programa que trata de ayudar a los menos afortunados durante la temporada de Navidad.
Jane Johnson
717-334-9255
Greeters

Ministros de Bienvenida
Welcome parishioners and visitors as they enter St. Francis Xavier historic church and Xavier Center for Masses.

Dar la bienvenida y ayudar a los parroquianos y los que vienen de visita cuando entran para las Misas en la iglesia histórica y en el Centro Xavier.
Pat Wakck
717-677-9677

Karen Szoke
717-337-9030
kszoke@embarqmail.com
Habitat for Humanity
Help provide a decent, safe and affordable place to live for those in need. Volunteers are led by trained supervision. No skills are necessary to help.

Ayudar con trabajo fisico y edificar casas decentes, seguras y económicas para aquelios en necesidad. No se necesita previa experiencia para ayudar. Los voluntarios son dirigidos por un supervisor entrenado.
Steve Doyle
717-677-4405
Email

Website
Harvest Club

Club Cosecha
Join a group of "seasoned" parishioners who meet regularly for fellowship and enrichment.

Participar en o ayudar a establecer un grupo de parroquianos (mayor de 55 años) quienes se reúnen regularmente para el compañerismo y enriquecimiento.
Marilyn Leitner
717-334-0648
Email
Hispanic Community Special Events

Comite de Eventos Especiales
Assist in the planning, organization and execution of special cultural events for our Hispanic community (Cinco de Mayo, Day of the Dead, etc.)

Ayudar con la planificación, organización, y ejecución de los especiales eventos culturales de nuestra comunidd hispana (5 de Mayo, Dia de los Muertos, etc.)
Ricardo Aguilera
Email
Hospitality/Special Reception

Hospitalidad/Recepción Especial
Assist with the organization of parish special events, such as our annual 40 Hours Eucharistic Devotions and other receptions as needed.

Ayudar con la organización de eventos especiales de la parroquia, como la cena de las 40 Horas de Devoción Eucaristicas Anual y otras recepciónes según sea necesario.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Knights of Columbus

Caballeros de Colón
Join a lay organization of Catholic men founded on the principles of Charity, Unity, Fraternity and Patriotism, to foster the work of the Catholic church.

Unirse a una organización de hombres laicos católicos fundado en los principios de Caridad, Unidad, Fraternidad y Patriotismo para fomentar el trabajo de la iglesia católica.
George Gelles
717-334-0333
Email

Dave McDonald
717-253-0713

Website
Knights of the Holy Temple

Caballeros del Templo Santo
Join a brotherhood of young Catholic men of high school age who serve Christ and His Church. Serve, lead, work, and pray as brothers for the glory of God.

Unirse a una fraternidad de hombres jóvenes y Católicos de la edad de la escuela secundaria quienes sirven a Cristo y Su Iglesia. Servir, guiar, trabajar, rezar como hermanos de la gloria de Dios.
Fr. Daniel Mitzel
717-334-3919
Email
Lectors

Lectores
Spread the Word of God through the reading of scripture passages during Mass.

Difundir la Palabra de Dios por medio de leer los pasajes de excritura durante Misa.
Lois Hottle
717-642-5928
Email
Liturgy Committee

Comité de Liturgia
Assist the liturgy director and the parish staff in planning liturgies for ordinary time and for special seasons.

Ayudar el equipo de liturgia y el personal de la parroquia en planear liturgias para tiempo ordinario y para las temporadas especiales.
Joanne Garnett
717-337-1385
Email
Liturgical Decoration

Decoración Litúrgica
Assist with the decorating of our historic church for Christmas and Easter season celebrations.

Ayudar a decorar nuestro iglesia historica para la Navidad, Domingo de Resurreccion, y otras celebraciones liturgicas.
Sherry Grenchik
717-642-9785
littleway2@gmail.com

 

Manos Unidas
Help promote the integration of an increasingly diverse population in Adams County by participating, promoting or supporting the diverse programs that facilitate cross-cultural understanding and appreciation.

Ayudar a promover la integracion de una poblacion cada ves mas diversa en el Condado de Adams, al participar, promover o apoyar los diversos programmas que faciliten la apreciacion y comprension intercurtural.
Ricardo Aguilera
Email
Marriage Mentoring Couple

Clases Pre-Matrimoniales (Parejas)
Help engaged couples prepare for the Sacrament of Marriage through meetings held in your home, at your convenience. Training provided.

Ayudar a parejas comprometidas a prepararse para el Sacramento de Matrimonio a traves de reuniones que se llevan a cabo en casa, a la conveniencia de las parejas. Se proveera entrenamiento.
Cynthia Kane
717 334-1746
Email
Ministry to the Sick

Ministerio a los Enfermos
Provide assistance to parishioners who are sick by providing transportation to various appointments and/or preparing/delivering meals to their home.

Dar asistencia a los feligreses que estan enfermas y facilitar transportacion a citas y/o preparar/entregar comidas a sus hogares.
Pat Gannon
717-677-6854
Email
Music - Adult Choir

Música - Coro de Adultos
(en Inglés)
Sing as part of an ensemble to use the beauty of song to further enhance the spiritual experience of our Masses.

Cantar como parte de un coro para usar la belleza de cancion mejorar aun mas las experiencia espiritual de nuestras Misas.
Cynthia Kane
717 334-1746
Email
Music - Teen Choir

Música - Coro del Jóvenes
Join with other youth (ages 13-19) and sing as part of an ensemble using the beauty of song to further enhance the spiritual experience of our Masses.

Inirse con otros Jovenes y cantar como parte de un coro usando la belleza de la cancion para mejorar aun mas la experiencia espiritual de nuestras Misas.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Music - Cantor

Música - Cantante de
la iglesia
Assist the community to raise their voices in song as a song leader.

Ayudar a la comunidad a levantar sus voces en cancion como el/la que guia las canciones durante la Misa.
Mary Smith
717-253-1333
Email
Music - Instrumentalist

Música - Instrumentista
Perform as an instrumentalist at our parish liturgical celebrations and share the gift of your musical talents with our SFX Catholic community.

Tocar musica como instrumentista en nuestra parroquia y compartir el don de su talento musical con nuestra comunidad.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Music - Adult Choir (Spanish)

Música - Coros de Adultos en Español
Sing as part of an ensemble to use the beauty of song to further enhance the spiritual experience of your Spanish Language Masses.

Cantar como parte de un coro para usar la belleza de cancion para majorar aun mas la experiencia espiritual de nuestras Misas que se celebran en Español.
Gregorio Uribe
717-321-0098
Music - Funeral Choir

Música - Coro de Funeral
Sing as part of an ensemble to use the beauty of song to further enhance the spiritual experience of our funeral Masses.

Cantar como parte de un coro para usar la belleza de cancion para majorar aun mas la experiencia espiritual de nuestras Misas de funeral.
Cynthia Kane
717 334-1746
Email
New Parishioner Visitation

Visitante para los Nuevos Parroquianos
Assist in activities that offer a warm welcome to all new members of our SFX parish family.

Ayudar en las actividades que proveen una calida bienvenida a todos los nuevos miembros de nuestra familia parroquial de SFX.
Pat Gannon
717-677-6854
Email
Newsletter

Periódico - El Migrante
Assist with the writing and the publication of our quarterly parish newsletter.

Ayudar a escribir, coordinar y publicar el periodico trimestral de nuestra parroquia.
Randy Parmentier
717 334-3415
Email
717-334-3415

 

Nursing Home Visitation

Visitación en los Asilos
Visit with and assist local nursing home residents attend monthly Mass.

Visitar con y ayudar a los residentes de los asilos asistir a Misa mensualmente.
Pat Gannon
717-677-6854
Email
Outreach to Inactive Catholics

Compromiso con Católicos Inactivos
Contact registered parishioners who no longer actively participate, and invite them to re-engage with the family of Christ around the table of the Eucharist.

Contactar a los feligreses que ya no participan activamente, e invitarios a participar con la familia de Cristo alrededor de la mesa de la Eucaristia.
Pat Gannon
717-677-6854
Email
Parish Council of Catholic Women

(PCCW)
Participate with parish women in their spiritual journey to provide leadership an service to our SFX parish and the wider community.

Participar con mujeres de la parroquia en su trayecto espiritual para proveer liderazgo y servicio a nuestra parroquia de SFX y la comunidad general.
Terri Gelles
717-334-0333
Email

Website
Parish Historian/Archivist

Historiador Parroquial/Archivista
Participate on a committee that develops plans for the historical preservation of our parish and maintains records for future SFX generations.

Participar en un comite que desarrolla planes para la preservacion historica de nuestra parroquia y mantiene archivos para las generaciones futuras de SFX.
Tom Hafer
717-398-2710
Email

Don Markle
717-334-3328
Prayer Group - St. Monica
Join a sodality that offers prayer for the return to the Catholic church of fallen-away family members and friends.

Unirse al grupo que ofrece la oracion para el regreso a la Iglesia Catolica de los familiares y amigos que ya no participan.
Ann Bucher
717-334-5780
Email
Prayer Group

Grupo de Oración -
Jesús En Ti Confio
Charismatic group who meet weekly looking to live an intense Christian life. They want to share the gifts of God, edify one another and glorify God.

Formar parte de un grupo carismatico de creyentes que se reunen semanalmente para mirar de vivir en estos tiempos una vida cristiana intensa. Quieren compartir los dones de Dios, edificarse mutuamente y glorificar a Dios.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Prison Ministry

Ministerio para los Encarcelados
Assist in sharing the love of Christ with the incarcerated of Adams County Prison.

Ayudar a compartir el amor de Cristo con los que estan encarcelados en la Prision del Condado de Adams.
Connie Canute
717-420-5917
Email
Pro-Life Committee

Comité Pro-Vida
Work to cultivate and preserve the culture of life in our community and society.

Trabajar en cultivar y preservar la cultura de vida en nuestra comunidad y sociedad.
Arlene O'Brien
717-339-0811
Email
Rite of Christian
Initiation of Adults
(RCIA)
Help adults become members of the Catholic Church as a member of the Rite of Christian Initiation of Adults team.

Ayudar a establecer o coordinar el programa (en Español) que ayuda los adultos hacerse miembros de la Iglesia Catolica como miembro del Rito de Inniciacion Cristiana para Adultos.
Mike & Suzanne Landis
717-677-8362
Email
Religious Education

Maestro(a) de Educación Religiosa
(La Doctrina)
Teach or assist in teaching students in grades 1-8 in the understanding of our Catholic faith and principles.

Ensenar como maaestra o asistente de maestra a los estudiantes en grados 1-8 en comprender nuestra fe y lost principios Catolicos.
Deborah Holt
717-334-1221
Email
Retreats

Retiros
Assist in the planning, organzation, and execution of parish retreats to promote the interior spiritual developement of our parishioners.

Ayudar en la planificacion, organizacion, y ejecucion de los retiros de la parroquia en promover el interior desarrollo espiritual de nuestros.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email

 

Sacristans

Sacristanes
Assist the priest by preparing books, chalices, ciboria, linens, hosts, incense, processional crosses, and candles for the celebration of Mass.

Ayudarle al sacerdote con preparar los libros, calices, ciborio, manteles, hostias, incienso, cruces processionales y velas para la celebracion de Misa.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Scouts
Boy Scouts, Cub Scouts, Daisies (Grades K-1), and Little Flowers Girls Club.

Participar en Boy Scouts, Cub Scouts, Daises (Kinder-1), y Club de Ninas de Florecitas. (seleccione una)
David Scheib (Coordinator)
717-372-7545
Email

Tony Redding
(Boy Scouts)
717-337-1520

Melody Lang (Daisies)
301-991-4562
Email

Michael Kotlinski (Cub Scouts)
717-338-2071
SCRIP Angels

Angeles de SCRIP
Help make a Catholic education affordable and support the SFX School SCRIP program by purchasing $400 worth of SCRIP Gift Cards per month.

Ayudar a hacer la educacion Catolica mas economica y apoyar el programa de SCRIP al comprar $400 de tarjetas de regalo que puede utilizar para hacer sus compras cada mes.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Social Welfare
& Justice

Bienestar & Justicia Social
Participate in performing spiritual and corporal works of mercy to help the poor and most vulnerable in our community.

Participar en desempenar trabajos espirituales y corporales de misericordia para ayudar a los pobres y mas vulnerables de nuestra comunidad.
Joanne Myers
717-337-1561
Email
Softball Team

Equipo de Softbol
Join and compete with fellow SFX parishioners in a summer Gettysburg area church softball league.

Unirse y competir con feligreses de nuestra parroquia en un liga de softbol formada por iglesias del area.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Soup Kitchen

Comedor Comunitario
Assist with the preparation and serving of meals for the needy at the Peace House, across the street from the Historic Church.

Ayudar con la preparacion y distribucion de comidas para los necesitados en la Casa de Paz, que esta localizada en frente de la Iglesia Historica.
Dick Backe
717-334-0186
Email
Stewardship Committee

Comité de Mayordomia
Help inform and educate parish leaders and parishioners so that all may become joy-filled and grateful stewards of His many gifts.

Ayudar a informar y educar a parroquianos para que todos lleguen a hacerse mayordomos agradecidos y llenos de alegria por los muchos dones que Dios nos da.
Kathy Reid
717-677-7466
Email
That Man Is You (TMIY)
(Men)
Participate in an interactive men's program that develops the Scriptural vision of man and provides a practical means of achieving it.

Participar en un programa interactivo de hombres que desarrolla la vision espiritual de hombres y provee una manera pragmatica de lograria.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Ushers

Ministros de Bienvenida
Assist in the seating of parishioners for Mass; provide aid to those in need during Mass and assist with offertory collection.

Ayudar en encontrar esientos a los parroquianos para la Misa; proveer asistencia durante la Misa a los que la necesiten y ayudar con la colecta.
Jeff Kane
717-334-1746
Email
Walking With Purpose (Women)
Participate in a Bible Study that deepens a woman's personal relationship with Jesus Christ through personal study and small group discussion.
Parish Office
717-334-3919
717-224-7711
Email
Youth Ministry

Pastoral Juvenil
Participate in or organize activities of a young Christian community within our parish that promotes adolescent growth in their love of God and neighbor.

Participar en o ayudar con actividades de una comunidad joven Cristiana dentro de la parroquia que promueve el crecimiento de los adolescentes en su amor de Dios y projimo.
Kim Reiner
717-398-2710
717-253-2767
Email